第435章 罗斯柴尔德先生如是说!(1/2)
第435章 罗斯柴尔德先生如是说!
第二天清晨,纽约。
报童们尖利的叫卖声迴荡在曼哈顿的大街小巷,他们挥舞著报纸,无论是哪一家,头版头条都被相同的报导所占据。
《纽约先驱报》的標题大胆而煽情:《文学之王驾临纽约!》
【“佩雷尔號”带来的不仅是九位声名显赫的法国作家,更是旧大陆对美国文化的郑重认可!
爱弥儿·左拉在市政厅的台阶上宣告:“纽约让我们感到震惊!”
这不是例行公事的恭维话,而是一位文学大师对纽约活力与雄心的真诚讚嘆!】
《纽约论坛报》的標题则同样自豪感溢於言表:《巴黎的荣耀,此刻属於纽约!》
【歷史將记住这一天!
法国当代的伟大作家们,首次以集体的形式访问一个国度!
爱弥儿·左拉、莱昂纳尔·索雷尔、阿尔丰斯·都德、埃德蒙·龚古尔……这就是当代的法国文学!
101看书 101 看书网藏书多,?0?????????????.??????任你读 全手打无错站
这本身就代表美国不仅在经济和工业上成就惊人,文化上也吸引了旧世界最挑剔的目光。
左拉先生说的对,我们拥有“与欧洲那些古老城市截然不同的生命力。”
法国文豪们的到来,不是施捨,而是致敬!】
大眾化的《纽约太阳报》则更直白:《法国大文豪们,来了!》
【忘记那些美国人只懂钢铁和金钱的陈词滥调吧!看看昨天码头的人山人海!听听市政厅前的热烈掌声!
法兰西,这个世界上最有艺术品味的民族,把他们的瑰宝——文学大师们——送到了我们家门口!
左拉先生称讚我们的城市具有“勃勃雄心”,这说到了每个纽约人的心坎里!
这意味著什么?这意味著我们不仅在建最高的楼、最长的桥,我们也在创造让巴黎都为之惊嘆的生活方式!】
几乎所有的报纸都辟出专门版面,详尽描述了欢迎仪式的盛况,引用了左拉的讲话,並配发了作家们在市政厅台阶上合影的木刻画配图。
严肃的左拉、苍老的龚古尔、温和的都德、笑容灿烂的莫泊桑,以及沉静的莱昂纳尔……
构成了纽约市民对“法兰西文学”最直观的印象。
一种“我们被认可了”的集体喜悦和自豪,瀰漫在城市的空气中。
另一个话题同样占据了各个报纸的显著位置,並迅速成为纽约社交界和文学爱好者们新的谈资——
莱昂纳尔·索雷尔在“佩雷尔號”上讲述的八个故事。
《纽约先驱报》在文化版用夸张的標题惊呼:《海上诞生的八个奇蹟!》
【……据本报特派记者发回的消息,在长达数日的航程中,莱昂纳尔·索雷尔先生,为排遣旅途寂寥,竟在“佩雷尔號”的沙龙內即兴创作並讲述了八个与大海、与航行相关的故事!
题材之广泛,构思之精妙,令人拍案叫绝。
包括一位终生未曾踏足陆地的钢琴师“80年”,一艘名为“泰坦號”的巨轮,一个游荡在加勒比海的海盗……
这绝非简单的娱乐,这是艺术女神在跨越海洋时,赐予一位真正天才的灵感火!】
《纽约太阳报》则直接引用了“佩雷尔號”上一位乘客的话:
【索雷尔先生就是个怪物!他的故事一个接一个,根本停不下来!
尤其是那个叫杰克·斯派罗的海盗,上帝,我敢打赌全美国的读者都会爱上这个傢伙!他把我们都迷住了!
你能想像吗?在到达纽约之前,我们已经在海上提前享受了一场文学的盛宴!】
这些报导像野火一样蔓延。
美国的媒体断言,正是因为对新大陆的期待,对美国之旅的憧憬,才激发了这位年轻作家的灵感源泉!
莱昂纳尔则被媒体赋予了“敘事天才”的头衔。
对即將举行的演讲,公眾的期待也被拉升到了顶点!
————————
第五大道饭店的餐厅里,莱昂纳尔和同伴们一边用著早餐,一边翻阅著侍者送来的报纸。
莫泊桑指著《太阳报》上关於自己的报导,得意地对莱昂纳尔说:“看看,莱昂!
无论美国人多有钱,他们需要的还是我们法兰西的……”
他话还没有说完,嘴里就被莱昂纳尔塞了一块麵包,噎得说不出话来。
莱昂纳尔把报纸一收,看旁边酒店的侍者不在旁边,才“恶狠狠”地对莫泊桑发出了警告:
“居伊,你忘记出发之前我说的话了?我们尽可以让自己显得矜持、傲慢、挑剔,那是品味和格调的象徵。
但不要贬低美国本身,也不要亲口说出美国文化需要法国认可这种蠢话,除非你想我们提前回法国!”
莫泊桑嘴里发出“呜呜呜”的声音,连连点头。
他费了一点劲儿,才把麵包从嘴里拔出来,气喘吁吁地说:“抱歉,我有点得意忘形了……”
旁边的左拉见状也提醒其他人:“各位,咱们一路上说话务必谨慎,服务我们的侍者可都会说法语!
美国人也是有自己的尊严的,有些话只能从他们自己的报纸上说出来,我们不能说。”
请访问最新地址www.83kk.net本章未完,点击下一页继续阅读。