最新网址:www.83kk.net
首页 > 玄幻魔法 > 神奇宝贝之灾厄 > xY御三家——草

xY御三家——草(2/2)

目录
好书推荐: 穿管办系统 三世之蝶梦未醒 镇上少年有把剑 星海大领主 红警之科技大神壕 我身上有外挂 男神住我家:天上掉下大明星 瑾歌行 惊悚直播间 快穿之天运贵女

按之前的方式命名的话,应该是“针甲猬”“刺甲猬”“刺盔猬”这样子,还是按那个dn的“甲刺猬”?

英语quildin可能来自quill(鹅毛笔)和padin(圣骑士)【看清楚,是可能来自,看来译者也觉得这个鹅毛笔不靠谱】

法语bgue

ie来自

gue(栗壳)和he

in(刺猬)【栗壳刺猬好样的!】

德语igata

nih来自igel(刺猬)(栗)和a

nih(盔甲)

最后是形象各种不协调的最终形态:

ブリガロン罗马音:b

iga

n来自ブリガンダイン(中世纪的锁子铠一种)与a

n(法语的栗)

好吧,“栗”又回来了,而且还很强势的挤掉了种族

嗯~~~叫“锁铠栗”?【不可能吧】

“铠栗”?【要装备强化吗?咳,dnf梗】

额,绕过我吧

先看看其他国家的翻译吧:

英语heaught来自hetnut(栗)

naut(无所畏惧的人)和knight(骑士)【额,感觉更加麻烦了,一般除了音译蛮少有超过三个字的,无畏栗骑士当懒人没说】

法语blindepique来自

linde(盔甲)epine(刺)和pique(尖状物)【额刺甲兽?抱歉,仅靠上面的三个单词实在是】

德语b

iga

n来自b

igantine(中世纪的锁子铠一种)和a

ne(栗)【和日本一样就不说了吧】

总之呢,就是在b站上看到字幕组的话所以有感而发罢了,可以的话还请大家帮忙想想,有空也去字幕组的活动那看看,毕竟如果译名一直定不下来的话,咱们这些写神奇宝贝同人的那可是真的要苦恼啊~~

以上

明天会是火水的命名讨论?

ah

ef=

欢迎广大书友光临阅读,最新最快最火的连载作品尽在原创!

a

a

手机用户请到阅读

a

请访问最新地址www.83kk.net
目录
新书推荐: 妖尸不可食?快,趁热送我家火葬 八零军婚,霍先生请你矜持一点 矢车菊魔女 四合院:带着系统发展国防工业 合欢宗:仙子请献上你们的忠诚! 我都天下无敌了,才开始夺嫡? 反派:无敌从收主角师尊为仆开始 高武:我的功法有词条 混小子,我可是你师娘啊! 生活不易,红龙卖艺?
返回顶部